不僅畫(huà)畫(huà)了得 畢加索還寫(xiě)得一手好詩(shī)!
原標(biāo)題:除了畫(huà)畫(huà)了得,畢加索還寫(xiě)得一手好詩(shī)!


《畢加索詩(shī)集》 作者:[西班牙] 畢加索 譯者:余中先 譯林出版社 2016年2月
如同他的作品一樣,要讀懂他的詩(shī)還真要費(fèi)點(diǎn)勁……
除了畢加索一輩子的各種顏色階段和每個(gè)階段里跟不同妹子的風(fēng)流韻事,你可知道,這老頭兒還寫(xiě)得一手“好詩(shī)”。1935年,54歲的畢加索開(kāi)始了寫(xiě)作,他自己的說(shuō)法是:“丟下一切,油畫(huà)、雕塑、版畫(huà)、詩(shī)歌,來(lái)全身心地投入于唱歌之中。”然而他并沒(méi)有真的去唱歌,從1935年到1936年,他幾乎每天都在寫(xiě)詩(shī)!
無(wú)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的詩(shī)
對(duì)我們來(lái)說(shuō),讀到畢加索的詩(shī)歌是一件挺不容易的事情。因?yàn)樗梦靼嘌勒Z(yǔ)和法語(yǔ)寫(xiě)作,法語(yǔ)稍多,有時(shí)候,他會(huì)在一首詩(shī)的內(nèi)部混淆使用這兩種語(yǔ)言……畢加索歡樂(lè)地暢游于兩種語(yǔ)言之間,連續(xù)寫(xiě)了幾首西班牙語(yǔ)詩(shī)歌之后,便換作用法語(yǔ)寫(xiě)詩(shī),順便聊了聊自己對(duì)于“翻譯”的思考(他大概也覺(jué)得別人翻譯自己的詩(shī)歌真的很難):
“假如我在一種語(yǔ)言中思索并寫(xiě)下‘狗追著兔子跑在樹(shù)林中’而我想把它翻譯成另一種語(yǔ)言我就應(yīng)該說(shuō)‘白木桌子把它的腳爪陷入在沙土中擔(dān)心知道自己竟如此愚笨而幾乎嚇?biāo)?rsquo;
(1935年10月28日)”
從上面這一首詩(shī)歌里,你應(yīng)該看出兩個(gè)問(wèn)題:
第一:咦?是有人把畢加索的詩(shī)歌翻譯成中文了嗎?
是的,曾經(jīng)翻譯過(guò)薩岡、昆德拉、貝克特的翻譯家余中先先生做到了!在讀詩(shī)譯詩(shī)的過(guò)程中,他說(shuō)自己“大為驚訝,一驚再驚,大呼過(guò)癮,欲罷不能”,“畢加索詩(shī)如畢加索畫(huà),也如詩(shī)人畫(huà)家其人,想象豐富,詞語(yǔ)奇怪,形象詭異,邏輯混亂,很有立體意味”。
第二:Excuse me?畢加索的詩(shī)里都沒(méi)有逗號(hào)和句號(hào)嗎?
其實(shí)是有的啊,只不過(guò)非常非常少而已……譯者余中先這樣說(shuō):“他的詩(shī)歌基本上沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),只有極其個(gè)別的一兩處有逗號(hào),還不知道是不是筆誤。”
無(wú)規(guī)則可言的詩(shī)
雖然,畢加索在上世紀(jì)60年代向朋友提出了一個(gè)十分謙虛、真假難辨的反問(wèn)句:“說(shuō)到底,我是一個(gè)寫(xiě)得不好的詩(shī)人。你不認(rèn)為嗎?”
但在畢加索的內(nèi)心,他大概是拒絕通常意義下的語(yǔ)義學(xué)規(guī)則和詩(shī)歌標(biāo)準(zhǔn)的:“假如我得按照那些跟我毫無(wú)關(guān)系的規(guī)則來(lái)修正你說(shuō)到的錯(cuò)誤,那么,我所特有的音符就將消失在我并未領(lǐng)悟的語(yǔ)法中。我寧可心血來(lái)潮自作主張地造它一種語(yǔ)法,也不愿讓我的詞語(yǔ)屈服于并不屬于我的規(guī)則。”
譯者余中先覺(jué)得,如果我們以挑剔的眼光做認(rèn)真細(xì)致的分析,畢加索的詩(shī)歌不是最優(yōu)秀的文學(xué)作品,在文學(xué)史上也不可能留下太重要的痕跡,但是“他在詩(shī)歌這一書(shū)寫(xiě)形式上留下的種種嘗試,讓后人更加明白理解到他的繪畫(huà)藝術(shù)(造型藝術(shù))的創(chuàng)造思路”。
余中先說(shuō),“如果我們的想象力能把畢加索詩(shī)歌中隱藏在單一方向的線性文字背后的意向化為二維(甚至三維)的圖畫(huà),那么,線性的文字中種種色斑與線條的鋪陳,就會(huì)讓我們不由得更多地聯(lián)想到空間中的物件的碎片和多變的點(diǎn)彩的奇特分布。這恐怕就是畢加索詩(shī)歌的藝術(shù)價(jià)值所在。”
風(fēng)格“清奇”的詩(shī)
如果要用一個(gè)詞來(lái)形容畢加索詩(shī)歌,只能說(shuō):這詩(shī)風(fēng)很“清奇”呀,不信你看:
“大蒜以它枯葉星星的顏色在笑
由其顏色深扎的匕首以它嘲諷的神態(tài)笑那玫瑰
呈枯葉的星星的大蒜
正下落的星星的氣味以它狡黠的神態(tài)笑那玫瑰的匕首
呈枯葉的
翅膀的大蒜
(1936年6月15日)”
讀畢加索的詩(shī),是一種怎樣的體驗(yàn)?
■余中先/文(有刪節(jié))
畢加索向來(lái)就不局限于唯一的藝術(shù)創(chuàng)作方式。最熟悉他的創(chuàng)作才華的母親,曾這樣說(shuō)到她的兒子:“有人告訴我說(shuō),你在寫(xiě)作。你嘛,我知道是什么都能做得出來(lái)的。假如有一天有人對(duì)我說(shuō)你在主持彌撒,我也會(huì)相信的。”當(dāng)1935年他在法國(guó)開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)時(shí),已然五十有四。1989年,法國(guó)的伽利馬出版社出版了畢加索幾乎全部的文字(還包括一篇關(guān)于詩(shī)人畢加索的傳記),普通讀者才驚訝地發(fā)現(xiàn),這位大畫(huà)家原來(lái)還從事著“一種始終陌生卻又持續(xù)了多年的文學(xué)活動(dòng)”。
詩(shī)畫(huà)不分家
那么,他的詩(shī)有些什么特點(diǎn)呢,或者說(shuō),他的詩(shī)是不是與他的畫(huà)有一些內(nèi)在的關(guān)聯(lián)呢?中國(guó)人老愛(ài)說(shuō)“詩(shī)情畫(huà)意”,傳統(tǒng)的文人更是“詩(shī)畫(huà)不分家”,而這一點(diǎn),在畢加索的身上其實(shí)體現(xiàn)得很有些意思。
畢加索的詩(shī)歌創(chuàng)作恰如他的繪畫(huà),具有一種驚人的多樣性和實(shí)驗(yàn)性。用這位詩(shī)人畫(huà)家的話來(lái)說(shuō),“總而言之,凡藝術(shù)必為相通;人們可以寫(xiě)出一幅詞語(yǔ)的畫(huà)來(lái),恰如人們可以在一首詩(shī)中畫(huà)出種種的感覺(jué)。”
確實(shí)如此,讀畢詩(shī),譯畢詩(shī),讓我大為驚訝,也讓我大呼過(guò)癮,欲罷不能。畢詩(shī)如畢畫(huà),也如畫(huà)家其人。
他的不少詩(shī)一氣呵成,沒(méi)有反復(fù),后來(lái)也沒(méi)有作修改:那是一些“江河詩(shī)”,字詞在詩(shī)行中擁擠,恰如“物體”在繪畫(huà)中擁擠。這些詩(shī)歌,如一股奔流不息的洪流,根本無(wú)法標(biāo)點(diǎn),讓人閱讀時(shí)不得不依照一種隨呼吸而生成的節(jié)奏。例如這段:“精確的再現(xiàn)刻寫(xiě)在空無(wú)的今天下午的雨滴的寂靜的沙粒上鋪展在一個(gè)蠟像的羽毛床上的內(nèi)衣上模仿著在一條河邊嬉戲的小孩子他用一根李子樹(shù)的枝條戲弄著兩只坐在其陰影的洗碗槽上的土豆皮上的蟑螂……”(1938年2月12日)
另一些詩(shī),則被寫(xiě)成具有多樣性的語(yǔ)態(tài),可以有多種不同的句斷嘗試,構(gòu)成不同的詩(shī)行和詩(shī)節(jié),或是某種散文形式。從它們對(duì)音節(jié)結(jié)構(gòu)、音樂(lè)性,甚至還包括對(duì)押韻的考慮來(lái)看,能見(jiàn)出這是一種更為經(jīng)典的詩(shī)歌創(chuàng)作:“夜//在泉池中//夢(mèng)扭彎角喙//叩擊空氣//掙脫顏色的腸衣……”(1935年12月30日)。
滿滿的色彩
我們應(yīng)該記得,畢加索的畫(huà)往往讓濃墨重彩大紅大綠的色塊反復(fù)出現(xiàn),反復(fù)地沖擊人的視網(wǎng)膜,給人留下深刻的印象。而他的詩(shī)也如他的畫(huà)一樣,試圖以碎片狀的物品占據(jù)空間的各個(gè)部分,各個(gè)層面。他的詩(shī)歌中有大量的顏色詞匯,而色彩,還有種種細(xì)微的色調(diào)差別:紅有莧紅、玫瑰紅、火紅、血紅、磚紅、胭脂紅,藍(lán)有國(guó)王藍(lán)、石油藍(lán)、天藍(lán)、鈷藍(lán),綠有杏仁綠、蘋(píng)果綠、青綠、祖母綠,等等。
例如以下幾段(詩(shī)句中并無(wú)標(biāo)點(diǎn)):
“再現(xiàn)那個(gè)姑娘腦袋樣子的繪畫(huà)去除了所有線條周?chē)h飄蕩蕩地顯現(xiàn)白色的芳香陣陣打擊落在天空的肩膀白色的驕傲奶酪大麗花白葡萄酒油炸在白色吹短笛者的泥鴿射擊場(chǎng)鞭子的黃色叫喊被一只燕子的飛翔反射在紫色乳汁的眼睛上蕁麻飛馬在黃里帶白的泡沫的盡頭紫色長(zhǎng)矛的胸衣鉛筆跳山羊的線條白色的星星紫里透黃躺在月亮的刀鋒上紫色小粒菜豆菜弓弦繃張?jiān)邳S中透藍(lán)的鳶尾花鈷藍(lán)靛藍(lán)在留有透藍(lán)白羽毛的黃色石板瓦的紫色網(wǎng)中繩索套上帶鴿子黃的淺紫脖子藍(lán)色的奶子砍去了腦袋還咬著泛黃的湖水紫色的手白色的嘴唇藍(lán)色的假領(lǐng)老鼠啃吃紫色黃色藍(lán)色的麥穗紫色黃色藍(lán)色藍(lán)色藍(lán)色藍(lán)色線條纏繞它的螺旋大橋拉長(zhǎng)氣喘吁吁地第一個(gè)到達(dá)靶子的中心”(1936年4月29日)。
讀到感覺(jué)沒(méi)?
另外,畢加索的某些詩(shī)歌寫(xiě)得如同字謎,例如“我的女士開(kāi)心笑沙”(1936年3月24日)的讀音(ma lady gai rit sable)與“可治愈的病”(maladie guérissable)一樣。在畢加索筆下,相似詞形、相同發(fā)音的字詞常常在同一個(gè)詩(shī)句中同時(shí)出現(xiàn),構(gòu)成或有趣、或別扭、或艱澀、或轉(zhuǎn)義的文字游戲。
作家米歇爾·萊里斯說(shuō),他只見(jiàn)過(guò)一個(gè)作家,“可以當(dāng)之無(wú)愧地與畢加索比肩而立,試圖將自己定位于字母的版圖繪制術(shù)中”,“此人就是詹姆斯·喬伊斯,他在《芬尼根守靈夜》中,證明了一種相似的能力,能推進(jìn)語(yǔ)言成為現(xiàn)實(shí)的東西(人們是這樣說(shuō)的),現(xiàn)實(shí)得可以被人貪婪地吃掉喝掉,并被人令人眩暈地自由使用”。不知道這一評(píng)價(jià)畢加索是否當(dāng)?shù)闷稹?/p>
畢加索的詩(shī)還是值得一讀的,哪怕有的人讀后會(huì)覺(jué)得莫名其妙。欣賞他的畫(huà),對(duì)觀眾來(lái)說(shuō)不是懂不懂的問(wèn)題,而是有沒(méi)有感覺(jué)的問(wèn)題。讀他的詩(shī)歌也是如此,問(wèn)題在于,你作為一個(gè)讀者,有什么感覺(jué)?

