
新年作
唐·宋之問
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猨同旦暮,江柳共風煙。
已似長沙傅,從今又幾年。
注釋
春歸在客先:
《隋唐嘉話》(卷上)曰:“薛道衡聘陳,為《人日詩》云‘入春才七日,離家已二年。’南人嗤曰:‘是底言?誰謂此虜解作詩?’及云‘人歸落雁后,思發(fā)在花前。’乃喜曰:‘名下固無虛士。’”
匯評
方回:
三、四費無限思索乃得之,否則有感而自得。
紀昀:
三四乃初唐之晚唐,似從薛道衡《人日思歸》詩化出。三、四二句,漸以心思相勝,非復從前堆垛之習矣。妙于巧密而渾成,故為大雅。
許印芳:
三、四細煉,初唐無此巧密。
《唐詩鏡》:
三、四雋甚,語何其煉!
《唐律消夏錄》:
句句從“切”字說出,便覺沉著。五、六以“同”、“共”二字形容出“獨”字來,甚妙。
評賞
此詩一說劉長卿作。
首聯(lián)出句“鄉(xiāng)心新歲切”,先點出題中的“新歲”,更冠以“鄉(xiāng)心”二字點明題旨。對句“天畔獨潸然”與上句一意相承,將情緒寫足。頷聯(lián) “老至居人下”承首聯(lián)“天畔獨潸然”一句,寫自己老而不得志。而“春歸在客先”則是從“鄉(xiāng)心新歲切”一句生出,寫自己因貶謫欲歸而不得。頷聯(lián)兩句分承首聯(lián),是律詩中常見章法。
“老至居人下”是說我已為長者,但仍然位居人下; “春歸在客先”是說春天尚能回到故鄉(xiāng),但我卻歸不得。內種都含有一層轉折關系。之所以如此,是因為此聯(lián)造句以虛字為主,虛字多的句子以流于淺滑。因此作者故為曲折,讓句內關系變得復雜,從而矯正虛字多造成的淺滑之弊。
頸聯(lián)“嶺猨同旦暮,江柳共風煙”是情景兼寫,重點在句中“同”、“共”二字。與我整日相伴的唯有嶺中猿猴,嶺南多瘴氣,與我共受者唯有江柳。孤寂凄苦之意,不言可知。《唐詩消夏錄》中說“五、六以‘同’、‘共’二字形容出‘獨’字來”是非常有見地的。
尾聯(lián)“已似長沙傅,從今又幾年。”出句以“長沙傅”點出作者當時貶謫南方,而對句“從今又幾年”是說如今雖然已是新歲,但羈留在此不知還有多少年?芍^言盡而意無窮。且與首聯(lián)的“鄉(xiāng)心”二字遙相呼應,章法細密完足。
